2017-11-16 Thu
2017年11月15日放送 テレビ朝日「くりいむクイズ ミラクル9」。英語か日本語で答えろって出題。出題の写真は単なる参考画像でしかなかろうがオレンジ色のと緑のカボチャ(南瓜)が出ているからカボチャの総称であるほうの英語が正解であるが、解答は p から始まるように指示されてる瞬間、「バカめ、またか」って思った。何度も出てるがカボチャの英語は SQUASH だから。これは一例であってクイズなのに嘘をちょくちょく吐く。嘘っていうかクイズ作家が間違いを信じ込んでる。ずっと前から引き出しの狭いクイズ作家を批判してきたが、連中は放送局をまたがって同じ問題を使い回しているから同時期に同じクイズを複数の局で見ることになる。よって本件においても pumpkin という種類の名称な英語をあたかもカボチャであるかのように複数の局にばらまいているわけ。前回、外国人によって正されたのに間違える恥の上塗りをした「ネプリーグ」を指摘した。それを知ってか知らぬか、正しいことを論じていた「林先生の初耳学」では先日、念押しのよう南瓜の英語はパンプキンじゃないと放送された。過去より批判したと書いたよう多々あるのだからクイズ作家(放送作家)よ、あんたらはいないほうがいい。
反対に考えてみれば良い。実際は英語で、アップルを日本語で言うと何?って出題に ふじ って答えたら正解とするようなものだ。それ単なる品種の名前だろってことだよ。
→ パンプキンを正解にしたネプリーグ 関連
この記事に対するコメントの受付は終了しています。
コメント
先頭へ △