2023-10-18 Wed
「種からの育て方」って説明から遮光して30~50日で発芽って書いてあった。酷暑の経験から日陰には置いてあるが遮光まではしてなかった。種は土の中に埋めちゃったけど遮光って何の意味が?その説明がないんだよなぁ。「シクラメンの土」として買ったため水はけがよすぎるから水やりはしている。種はまだ残しているから駄目とわかったから種まきしなおす。
| emisaki | 2023-10-18 Wed 20:59 | 生活::家電・家具・雑貨・器具・DIY 関連 |
2023-10-18 Wed
2023年10月17日 TBS「マツコの知らない世界」 和製英語の世界国際社会とか言うならば和製英語は大迷惑です!
和製英語が好きなんて変な方もおられるが外国人と意思疎通ができないため大迷惑なのだ。そして多くの外国人からは "Japanglish" と呼ばれて日本の悪い部分として捉えられている。
「解りやすい」ってのは外国語に関して無知な日本人にとってだけであり、番組中でマツコが言ってたとおり日本語(カタカナ語)でしかない。
更に馬鹿な日本人は英語として通じると思ってるから作っても使ってもならないんだ。
strollerよりベビーカーのほうが解りやすいってのは小中学生レベルな連中だからで、素直に「乳母車」と言い続けてれば誰にでも通じたのである。
サラリーマンより正しい英語のオフィスワーカーのほうが解りやすいです。日本語を使わず次々と日本語を忘れ、長文の読解能力も消えてきた馬鹿な日本人を嘆くべき。
私が小学生の頃にあったが別に広まってもない「チキン(ズ)スキン」ってのがあった。それは何かって「鳥肌」である。それを言うなら「ハード」だろって突っ込み。チキンが一般的だからじゃなく、そもそも真っ当な英語じゃない。
番組ではもう1組で、またも市場の役に立たない家庭崩壊の阿呆が登場したが、マニアを通り越して奇人変人を正当化させる番組に変わってしまったようだ。
乳幼児の身「ワンワン、ニャンニャン」と言われ、幼児期になって「なんだよ犬と猫じゃねぇーか」「覚え直すのか面倒くせーな」って感じさ。そんなふう、和製英語は日本人のためにならない。
| emisaki | 2023-10-18 Wed 08:55 | 大衆媒体::テレビ全般 |
2023-10-17 Tue
夏でも冬でもなく、強風でも雨でもなく、やっと作業時間ができたと思ったら東京は25度越えかよ!先に買ってあった外壁補修用で色が「グレー」を試したところ色が濃すぎて目立つため、ボンド「目地・すき間 壁のひび割れに」で乾くと透明になるのを買って使ってみた。
写真は使用前後で乾ききってないため白色なところが残ってる。てかり部分も見えなくならないと結局は目立ってしまう。少し離れて見ればわからないし雨水が染み込むのを防ぐためだから。
(※修復後は夕方にてフラッシュ使用)
グレーの補修剤が合わなくなったのは太陽光が当たる面で色あせしてしまってるから。
他の部分も探ってみると何もない部分に亀裂が走っていたりはしない。まるで電気が通りやすい場所を瞬時に雷が走るように、何かある場所に亀裂が走ってる。
当たり前と思えるのも木造として木は伸縮性があり地震による揺れもあるが年間を通して湿度や温度差による膨張に耐えるだろうが、その周囲の塗装面には木材ほどの伸縮性がないため経年劣化で亀裂が走ってしまうのだろう。
ベランダの壁面。
隙間には指が入らずヘラを持って行けばよかったが、もう補修剤が足りなくなっていたためチューブの先端から出しただけの状態。狭小住宅ってよりも隣の家の人と窓から握手できるくらい通路が狭すぎてハシゴも垂直に近くなるため上り降りが面倒なんだ。安全を確保するには、いちいち隣の人にハシゴの脚を入れさせてくださいって頼まないといけない。
ここはひび割れを詰めきれてないため補修剤を追加購入してからやり直そう。
ベランダの床面にも何ヵ所か亀裂ができてるため余ったのを絞り出して埋めることにした。写真は補修前。ベランダも壁面も膨張に伸縮という点から太陽光が多くあたる部分にて亀裂が発生していた。
補修剤は65mlのため足りず。乾いて目立たなくなるなら今回の補修ミス、まだ残ってる亀裂、もう使ってない電話線を剥がしてネジを抜いた跡など更に補修剤2本くらい必要。
塀のために買ったシーリング剤ならあるんですけど色が合わないんで大々的に塗り直すことになってしまう。
※補修剤: コニシ ボンド多用途シール 色調クリヤー 品番#04786
| emisaki | 2023-10-17 Tue 23:40 | 生活::家電・家具・雑貨・器具・DIY 関連 |
2023-10-17 Tue
森千晴をフォローした時点で犬猫だらけになり、ネコいぬワイドショーをフォローしたらとんでもないことに。そこでなぜか「しまねっこ」だけがやたら出てくる。X (Twitter)を使わずクビにされてからコロナ禍に突入、他のSNSで ゆるキャラ系を全くフォローしてない。「しまねっこ」は猫扱いなんだろうか?A.I.処理だとして多くのゆるキャラはU.M.A.として認識されてるかもしれない。
熱海観光をフォローしていると「あつお」でも「まめっこ」でもなく「ちぃたん☆」が出てくる。やつにとっては おおむね成功。
2023-10-17 Tue
前回に投稿後、約12時間で新たに届いたフィッシング詐欺メールは24通「Amazonアカウント認証通知」 1種類で5通
「ETC利用照会サービス」 1種類17通
「マイナポイント第2弾」 2種2通
例によって何度も外部へリダイレクトされる作りになって最終的にC国にある詐欺サイトが表示。今回は最初の踏み台にされてるのにアメリカが多いのは警戒されにくいからだろうか。
アメリカのサーバーが使えるのなら詐欺メールの発信元にもできるはずが、大量発信だろうから規制を受けてるため仕方なく詐欺師自身が行ってるのだろうか。
敵視している国への攻撃は愛国無罪って劣等種族ですから。そんなことのどこが愛国なのかと野蛮人に問いかけても無駄。以前はロシアも発信元に使われてたが最近はみかけなくなった。結局はC国系が多い国から発信されてきている。
現在、詐欺メールの遮蔽を加えることができずにいる。インターネット サービス プロバイダーが長時間のメンテナンスに入ってるからで新たな設定をすることができない。
| emisaki | 2023-10-17 Tue 23:22 | 生活::防犯・防災・防疫・犯罪など |
2023-10-17 Tue
2007年春に全面禁煙となり東北・北海道・上越・北陸・山形・秋田新幹線なら喫煙ルームは無い。東京では早くからプラットホームでも基本的に喫煙禁止で喫煙場所だけだったのに無視して喫煙するクズどもと戦ってきたが、長年と凶暴な未開人どもとの戦いも全駅が喫煙禁止になったため終わり、在来線なら乗車前から安心だったが特急だけは毒ガスの恐怖が付きまとってきた。
喫煙と禁煙に分かれてるならまだ救われるが全席禁煙で喫煙室を作るというJRの暴挙には呆れ果てた。自ら毒ガスを吸うような狂人が近くに座って排(肺)ガスを撒き散らすのかビクビクしながら乗るしかない状態を作り出していたのだからな。
それで要望したのが「喫煙者禁止車両」だったが実現していない。
理解したのが某役所で禁煙とは命令できないから措置として肺ガスを放出させるまで喫煙後何分間は立ち入らぬよう通達し、また、民間であれば喫煙者を雇わない企業の登場。
悲報として東海道新幹線ではホーム上の喫煙所が残るため「排(肺)ガス」の危険は残る。被害者を基本に考えないため肺からの排気ガスの大問題を理解しない。
山陽新幹線ではほとんどの駅で喫煙所も廃止される。ヤク中にやさしいのはJR東海だけ。
本当のヤク、入れ墨、ピアス、宗教、まだ人類が未開で愚かな思想に行為は残ってる。世界的に何千年も差別と戦争を続けてる奴らは未開ではなく野蛮と言うべきでしょう。
タバコなんてのは禁断症状によって凶暴性を発する薬物。禁止場所にて注意するも逆ギレされる多数の実体験。凶暴な野獣と対峙してきたが野蛮な社会でないなら禁止薬物の指定が必須。
テメエだけがくたばるなら、どうぞご自由にであるが他人を苦しめる代物は単なる自己中。その自己中をご存じないため喫煙率にも地域性が色濃く出ている。
結局は「自己中」だからその言いぐさは「肺がんもタバコが原因じゃない」「高齢で死ぬまでタバコ吸い続けても問題なかった」など全て自分勝手な発言だけで他人の迷惑を考えない地方症。
たばこは暴行傷害罪レベル。物理的にも毒ガスだけでなく加熱式なら火の粉も飛ぶ。
国家として二重基準は絶対に駄目。国会議員も時代遅れの老体だから大勢ヤク中どもがいるようだが、健康被害による支出とタバコ税収の収支計算もできないオツムなのか?
他人をも苦しめる野蛮人の嗜好品。加熱式が最も他者へも健康被害を及ぼすが、成分が異なる電子式だろうが肺の奥まで吸気する薬物に違いはない。
本物のヤクも溢れかえっておりタバコの規制も厳しい米国において加熱式と電子式のどちらが安全かと宣伝すること自体も禁止されていた。
20世紀後期には米国では集団訴訟も起きており規制が強化され売価も高い。外国の販売企業は規制ゆるゆるバカな日本を標的にしてきたことお忘れのないように。
生命を危ぶまれているから不道徳行為と知っていながら考えてしまったことがある。それは日本中の非喫煙者の成人全員がタスポカードを申請して経費を増大させ事業を破綻に持ち込ませるという手段である。大多数派からすればタバコの存在のほうが桁違いに暴挙なのであるから緊急避難法を適用して欲しいくらいなのだ。
taspoカードは2026年3月末で終了との発表を見つけたが、以後はどうなるのか不明。その年をもってしてタバコは終了し違法薬物にしていただきたい。
<追記 2023年10月17日:
さっそくヤク中どもの反応があったが、そもそも認めてること自体が人間社会として劣っている証拠。大麻というヤクが合法なんて野蛮人の国と比較してよかれとするのは実に頭が悪い。
昔はアヘン、メタンフェタミン塩酸塩、また現代は脱法ドラッグや既存薬の過剰服用など薬物や手段が変わってきただけで、この分野における人間の程度は未開ではなく野蛮。
国会議員のジジイどもでは話にならないわけで民間から潰しにかからないといけない。金の亡者のクソ企業と呼ばれたくなかったらコンビニ業界は即座にタバコの取り扱いを止めるべき。
片方は自分だけでなく他人へも健康被害の行為なのに、吸う人も吸わない人も共に暮らせる世の中とか馬鹿なこと言ってんじゃねーよ。吸わないと苦痛って、それは薬物中毒という下等生物に落ちたからだ。政府が許可してるとか関係ない。百害あって一利なし。ヤクに溺れたのは己の責任である。
ギャンブルも同じ。だから似たような事は、やるか、やらないかハッキリ分かれる。銀玉転がし場に行ってタバコを吸い、帰ってきて酒を浴びるように飲むという一連の流れ。
きっとタバコ会社の野郎どもは自己保身ために動き出す。会社を解散なさるべきです。
>
≪ 続きを隠す
2023-10-17 Tue
2023年10月15日 BS-TBS「Style2030」 "好き"に生きる。日本語使い捨てへの警鐘も。映画字幕翻訳者戸田奈津子さんが語るSDGs 「Style2030 賢者が映す未来」日本語の乱れに警鐘を鳴らしていたが、その通りでした。
カタカナ語ばかり使ってるという話で一ヶ所だけ大きな突っ込みどころがあり、それはカタカナ語を使うなと言う流れで「もっとセーブしろ」ってカタカナ語を言い放ったこと。
何でも古い日本語に換えていた芸人の「すえひろがりず」に対して「“ず”って何だよ、“すえひろがり組”だろ」って突っ込んだこともあったな。(「え」は旧字体)
言葉は通じなかったら意味なし。おおかたは思ってきたことと同じであった。私の場合は簡単な日本語があるのに、わざわざカタカナ語を使う奴らは詐欺師かお馬鹿さんだと下に見させていただく。
多くがカタカナ語の元となっている英語(外国語)の意味を取り違えているくせに真っ当かのように使っている。不意に外国人に発してしまうと とんでもないことになる。
言葉は変化するものだが、それは長い年月によるもので頭のご不自由なガキどもが短期的にねじ曲げてしまうものではないのです。
私たちが子供の頃でも乱れはあったと思うが、それは友達とか学校とか小さな世界だけの隠語のようなもので一般社会で使う言葉ではなかった。今はX(Twitter)等によって馬鹿が馬鹿を生む。
もちろんこれにはテレビなどのマスメディアのお馬鹿さんたちも裏も取らずに間違った言葉を使い続けて広めているため大きく関与しており批判できる立場にない。
リベンジなんておぞましい場面で使う言葉を平然と使う日本人、馬鹿を通り越して愚か。日本語ではそこまで汚い言葉は無いが奴らには更に上の憎悪で煮えくりかえったときの復讐って意味で使うベンジェンスという言葉がある。
教えないからマスメディアにお馬鹿さんが溢れるわけで、覆い隠すのではなく使ってはいけないように汚い言葉も教えたほうがよろしい。翻訳家さんたちの難しいところは意味の程度が全く違うのに、どちらも単純に翻訳すると復讐としかできないことにある。
これだから英和辞典は真っ当な説明をしてないと怒った。洋画(ドラマ、映画)を見て疑問に思ったとき日本の辞書ではなく英語圏の英英辞書の説明文から日本語に翻訳するようにした。ドラマであると言葉が使われた場面から意味合いが理解できる。
深く考える日本人のデメリットは間違ってはいけないと余計に外国人と話せなくなる。いい加減と間違いにも程がある出川イングリッシュは別の角度からはすごい。
≪ 続きを隠す
言葉は変化するものだが、それは長い年月によるもので頭のご不自由なガキどもが短期的にねじ曲げてしまうものではないのです。
私たちが子供の頃でも乱れはあったと思うが、それは友達とか学校とか小さな世界だけの隠語のようなもので一般社会で使う言葉ではなかった。今はX(Twitter)等によって馬鹿が馬鹿を生む。
もちろんこれにはテレビなどのマスメディアのお馬鹿さんたちも裏も取らずに間違った言葉を使い続けて広めているため大きく関与しており批判できる立場にない。
リベンジなんておぞましい場面で使う言葉を平然と使う日本人、馬鹿を通り越して愚か。日本語ではそこまで汚い言葉は無いが奴らには更に上の憎悪で煮えくりかえったときの復讐って意味で使うベンジェンスという言葉がある。
教えないからマスメディアにお馬鹿さんが溢れるわけで、覆い隠すのではなく使ってはいけないように汚い言葉も教えたほうがよろしい。翻訳家さんたちの難しいところは意味の程度が全く違うのに、どちらも単純に翻訳すると復讐としかできないことにある。
これだから英和辞典は真っ当な説明をしてないと怒った。洋画(ドラマ、映画)を見て疑問に思ったとき日本の辞書ではなく英語圏の英英辞書の説明文から日本語に翻訳するようにした。ドラマであると言葉が使われた場面から意味合いが理解できる。
深く考える日本人のデメリットは間違ってはいけないと余計に外国人と話せなくなる。いい加減と間違いにも程がある出川イングリッシュは別の角度からはすごい。
≪ 続きを隠す
| emisaki | 2023-10-17 Tue 10:30 | 大衆媒体::テレビ全般 |
先頭へ △