2024-01-19 Fri
日本語もおぼつかない人たちに外国語ができるはずがない。テレビ業界のお馬鹿さんから世間に広まった言葉は多いが、気になっていた NG ってのを調べてみると "no-good" 英 bad, not helpful or useful. 米 bad or useless. と、確かに役に立たないって意味が出てくるのだが、どうやら使える場面が決まってる。
その最大の例となる言葉が日本人が大間違いした リフォーム と リノベーション だろう。リフォーム reform は 「社会制度や組織などを改善・是正するために加えられる変化。」であり人や様式には使えるが物理的な家屋などには使うことはできず、使うならば「邪悪だらけの建築業界の連中をリフォームする」だな。
そんなわけで電機業界でよく見てきた "Not available"(略式 n/a)が「利用不可能」を意味しているのに NG なんて使いやがるからおかしなことになる。
勉強もしないし正されることもないのは、知りもしないくせに他人の真似をすれば正義って地方症を患ってる人たちの典型的な症状である。
言葉どころか、検品も怠るし検査も怠る。どの頭のご不自由な奴らが日本人を腐らせたのか!?
| emisaki | 2024-01-19 Fri 19:24 | 大衆媒体::テレビ全般 |
先頭へ △