2024-03-29 Fri
2024年3月29日 フジテレビ「イット!」別件の報道では字幕で「菌」のはずが「金」の誤植は訂正しなかったな。連中が自分で気づくはずがないため誰かしら文句の電話を入れる奴がいるのに。
さて、オックスフォード英語辞典に新たに23もの日本語が掲載との話題。今回に追加されたのは『カツ、カツカレー、丼、唐揚げ、豚骨(スープ)、とんこつ(物の中にいれる煙草入れの袋)、おにぎり、たこ焼き、お好み焼き、焼き肉、とんかつ、とんかつソース、三徳(三徳包丁)、漫画家、異世界、特撮、金継ぎ、(染め物の)絞り、火鉢(鉄板焼き 七輪などの意味)、籠目、切り紙、おもてなし、和紙テープ』って感じのようだ。
えげれす人、馬鹿じゃねーのって思ったのが4つも入ってる「かつ」。
それって「cutlet」のことじゃん! ブーメラン状態にする必要ありますか?
向こうからしたら逆輸入だから日本で例えてみると早く、すぐできるって意味で「マルちゃん」とか言い出すようなもの。日本語でもないカレー、ソース、テープまで、なぜ含める必要があるんだ?和紙テープって既に Japanese Washi Paper と説明のよう Washi(和紙)は入ってるじゃん。
日本語が外国でねじ曲がるのを危惧するより日本人が既にやらかしている方が桁違いに多い。
外国人が変な日本語を使うこと文句が言えないのも日本人が真っ当な日本語を使ってない。
別件で何度も指摘してきたように外国語の意味をねじ曲げるし、「充電切れた」なんて狂った日本語を使う馬鹿だらけのよう母国語もおぼつかない日本人なら同じ事やらかす可能性大。
「おいしいグルメ」…テメエは人食い人種か!ってずっと怒ってきた。
イタリアからフランスにみられる「gourmet」は昔の人は正しく食通、美食家って人物を指して使っていたが、数多くの件で社会を狂わす無知で間抜けなマスメディアによって食べ物自体へと意味をねじ曲げて使ってる。フランス語ですから日本人に意味を変える権利は無い。「孤独のグルメ」という漫画は美食家が孤独に店を訪れるわけであり、食べ物が孤独であるはずがない。
正しい事と馬鹿が混在してるのがマンナンライフの蒟蒻畑「for gourmet」だった。フランス語だが既に英語圏に浸透しているから for に文句は付けられないか。
ところが、日本語で「グルメも満足させる」と書いてあたり食べ物が満足するはずもないため正しい認識をしているのかと思ったら、同時に「グルメなひとつぶ」と誤認識を披露。そこが「グルメへのひとつぶ」だったら正しい意味を理解してたが、奴らも食い物のことだとしてる証拠。
外国語の意味をねじ曲げまくって使う魔改造はお家芸。知らないを恥とするため正解に辿り着けない世間が馬鹿だらけだからお馬鹿さんが登場して間違って使っても馬鹿だと思われないだけ。「アホちゃいまんねん パーでんねん」ですか。
日本人のパーなところは検証もせずに鵜呑み。それは昨今の複数の日本企業の不祥事に通じる。
→ FNNプライムオンライン > オックスフォード英語辞典に「takoyaki(たこやき)」「onigiri(おにぎり)」「karaage(唐揚げ)」23の日本語追加
≪ 続きを隠す
日本語が外国でねじ曲がるのを危惧するより日本人が既にやらかしている方が桁違いに多い。
外国人が変な日本語を使うこと文句が言えないのも日本人が真っ当な日本語を使ってない。
別件で何度も指摘してきたように外国語の意味をねじ曲げるし、「充電切れた」なんて狂った日本語を使う馬鹿だらけのよう母国語もおぼつかない日本人なら同じ事やらかす可能性大。
「おいしいグルメ」…テメエは人食い人種か!ってずっと怒ってきた。
イタリアからフランスにみられる「gourmet」は昔の人は正しく食通、美食家って人物を指して使っていたが、数多くの件で社会を狂わす無知で間抜けなマスメディアによって食べ物自体へと意味をねじ曲げて使ってる。フランス語ですから日本人に意味を変える権利は無い。「孤独のグルメ」という漫画は美食家が孤独に店を訪れるわけであり、食べ物が孤独であるはずがない。
正しい事と馬鹿が混在してるのがマンナンライフの蒟蒻畑「for gourmet」だった。フランス語だが既に英語圏に浸透しているから for に文句は付けられないか。
ところが、日本語で「グルメも満足させる」と書いてあたり食べ物が満足するはずもないため正しい認識をしているのかと思ったら、同時に「グルメなひとつぶ」と誤認識を披露。そこが「グルメへのひとつぶ」だったら正しい意味を理解してたが、奴らも食い物のことだとしてる証拠。
外国語の意味をねじ曲げまくって使う魔改造はお家芸。知らないを恥とするため正解に辿り着けない世間が馬鹿だらけだからお馬鹿さんが登場して間違って使っても馬鹿だと思われないだけ。「アホちゃいまんねん パーでんねん」ですか。
日本人のパーなところは検証もせずに鵜呑み。それは昨今の複数の日本企業の不祥事に通じる。
→ FNNプライムオンライン > オックスフォード英語辞典に「takoyaki(たこやき)」「onigiri(おにぎり)」「karaage(唐揚げ)」23の日本語追加
≪ 続きを隠す
| emisaki | 2024-03-29 Fri 18:32 | 大衆媒体::テレビ全般 |
先頭へ △